Свидетельство о смерти перевод на английский образец

Сегодня мы подготовили статью: "Свидетельство о смерти перевод на английский образец" на основе авторитетных источников. Если в процессе прочтения возникнут вопросы, обращайтесь к дежурному консультанту.

Свидетельство о смерти

Свидетельство о смерти – это юридический документ, выдаваемый отделениями ЗАГС, удостоверяющий смерть человека. Этот документ выдается органами ЗАГС где проживал умерший, или где произошла смерть человека.

Бланк свидетельства о смерти печатается типографским способом, на гербовой бумаге формата А4. При переводе обращайте внимание на то, что бланк свидетельства о регистрации брака имеет серию из римских чисел и номер.

Так же важным моментом, является то, что на обратной стороне свидетельства о смерти могут быть дополнительные отметки – апостиль и т.п. Поэтому не разрешается ламинировать этот и иные документы (свидетельство о рождении, о браке, о разводе), выдаваемые государственными органами.

На практике можно столкнуться с переводом свидетельств о смерти выданных в союзных республиках СССР, в то время была утвеждена единая форма бланков. Заполнялись свидетельства на русском языке и национальном языке республики.

Как перевести свидетельство о смерти?
Очень важно, чтобы перевод точно передавал всю информацию, которая содержится в оригинале. Вся информация об умершем, сокращения, печать, географические названия, а также подпись должностного лица и руководителя отделения должны быть переведены максимально точно. Обращайте внимание на серию и номер документа и оборотную сторону бланка с возможными дополнительными штампами и отметками, например, проставленный апостиль.

Для чего нужен перевод свидетельства о смерти?
— для репатриации умершего за границу
— для оформления наследства за пределами России
— для подтверждения денежных компенсаций, пособий и выплат

Скачать

Дополнительный материал

О сайте

При разработке сайта мы постарались собрать формы и образцы переводов для нотариального заверения документов, подлежащих предоставлению в официальные органы иностранных государств.

Обращаем ваше внимание на то, что меняются как оригиналы документов, так и требования к их переводу. Мы отслеживаем изменения в документах и постоянно пополняем список предоставляемых образцов переводов.

Свидетельство о смерти перевод на английский образец

Свидетельство о смерти — медицинский, юридический и учетный документ, удостоверяющий факт и причину смерти и являющийся источником информации для государственной статистики причин смерти и основанием для оформления документов на погребение. Свидетельство о смерти может… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Свидетельство о смерти — медицинский, юридический и учетный документ, удостоверяющий факт и причину смерти и являющийся источником информации для государственной статистики причин смерти и основанием для оформления документов на погребение. Свидетельство о смерти может… … Официальная терминология

свидетельство о смерти — Документ государственного образца, являющийся основанием для оформления документов на погребение и (или) юридически значимых обстоятельств. Примечание Свидетельство о смерти выдается уполномоченным органом записи актов гражданского состояния.… … Справочник технического переводчика

СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ — СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ, в СССР документ, выдаваемый органом загса по просьбе заинтересованных лиц на основании записи акта о смерти … Демографический энциклопедический словарь

СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ — (death certificate) медицинское свидетельство, в котором содержатся сведения о причине смерти человека, а также его фамилия, имя, отчество, местожительство и возраст. По закону свидетельство о смерти выдается в большинстве стран мира … Толковый словарь по медицине

СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ — (death sertificate) удостоверение, выдаваемое при регистрации смерти человека. Впервые введенное в 1837 г. в Англии и Уэльсе, включает полное имя человека, даты и причины смерти, возраст на момент смерти, семейное положение и род занятий умершего … Большой толковый социологический словарь

Свидетельство О Смерти Врачебное — документ, удостоверяющий факт и причину смерти человека. В РФ заполняется врачом, лечившим больного и (или) установившим причину смерти. В нем указывается: место смерти, место постоянного жительства, пол, фамилия, имя и отчество умершего, даты… … Словарь бизнес-терминов

Свидетельство О Смерти (Death Certificate) — медицинское свидетельство, в котором содержатся сведения о причине смерти человека, а также его фамилия, имя, отчество, местожительство и возраст. По закону свидетельство о смерти выдается в большинстве стран мира. Источник: Медицинский словарь … Медицинские термины

медицинское свидетельство о смерти — Документ установленной формы о смерти, удостоверяющий факт и причину смерти. Примечание Медицинское свидетельство о смерти может быть выдано медицинской организацией или частнопрактикующим врачом. [ГОСТ Р 53107 2008 ] Тематики услуги ритуальные… … Справочник технического переводчика

медицинское свидетельство о смерти — 2.2.1 медицинское свидетельство о смерти : Документ установленной формы о смерти, удостоверяющий факт и причину смерти. Примечание Медицинское свидетельство о смерти может быть выдано медицинской организацией или частнопрактикующим врачом.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

врачебное свидетельство о смерти — учетный документ, регистрирующий факт и причину смерти, заполняемый врачом, лечившим больного и (или) установившим причину смерти … Большой медицинский словарь

Образцы переводов с русского на английский

Наш офис открыт пн.- пятн. с 9.00 до 16.00.

Если есть вопросы по оформлению документов, Вы хотите узнать примерную стоимость перевода, или Вам удобно подойти в другое время и пр., пожалуйста, пишите смс или в Вайбер, WhatsApp

Аттестат

Перевод с русского на английский аттестата с приложением, выданного в 2001г.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

Свидетельство о расторжении брака

Перевод с русского на английский свидетельства о расторжении брака, выданного в УАССР.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

Перевод с русского на английский свидетельства о расторжении брака, выданного на основании решения судебного участка № 5 Индустриального района города Ижевска Удмуртской Республики Российской Федерации.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

Перевод с русского на английский свидетельства о расторжении брака, выданного на основании решения судебного участка № 1 Ленинского района города Ижевска Удмуртской Республики.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

Перевод с русского на английский свидетельства о расторжении брака, выданного на основании решения судебного участка Октябрьского района города Ижевска Удмуртской Республики.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

Читайте так же:  Земля наследство налог

Перевод с русского на английский свидетельства о расторжении брака, выданного на основании решения судебного участка Первомайского района города Ижевска Удмуртской Республики.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

Перевод с русского на английский свидетельства о расторжении брака, выданного на основании решения судебного участка Устиновского района города Ижевска Удмуртской Республики.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

Перевод с русского на английский свидетельства о расторжении брака по форме № 28.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

Как сделать нотариальный перевод свидетельства о смерти

Для того, чтобы заказать перевод свидетельства о смерти с нотариальным заверением в ARTSБЮРО, Вам необходимо отправить скан документа на почту [email protected] либо предоставить оригинал документа по адресу Загородный проспект дом 2 (станция метро Владимирская) и произвести оплату. Документы будут готовы на следующий день. Стоимость срочного оформления перевода свидетельства о смерти уточняйте по тел. +7 (812) 716-96-62.

Справка о несудимости

Перевод с русского на английский справки об отсутствии судимости, выданной Министерством Внутренних Дел Удмуртской Республики до 2008 года.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

Перевод с русского на английский справки об отсутствии судимости, выданной Министерством Внутренних Дел Удмуртской Республики в июле 2008 года.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

Свидетельство о смерти перевод на английский образец

Свидетельство о смерти — медицинский, юридический и учетный документ, удостоверяющий факт и причину смерти и являющийся источником информации для государственной статистики причин смерти и основанием для оформления документов на погребение. Свидетельство о смерти может… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Свидетельство о смерти — медицинский, юридический и учетный документ, удостоверяющий факт и причину смерти и являющийся источником информации для государственной статистики причин смерти и основанием для оформления документов на погребение. Свидетельство о смерти может… … Официальная терминология

свидетельство о смерти — Документ государственного образца, являющийся основанием для оформления документов на погребение и (или) юридически значимых обстоятельств. Примечание Свидетельство о смерти выдается уполномоченным органом записи актов гражданского состояния.… … Справочник технического переводчика

СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ — СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ, в СССР документ, выдаваемый органом загса по просьбе заинтересованных лиц на основании записи акта о смерти … Демографический энциклопедический словарь

СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ — (death certificate) медицинское свидетельство, в котором содержатся сведения о причине смерти человека, а также его фамилия, имя, отчество, местожительство и возраст. По закону свидетельство о смерти выдается в большинстве стран мира … Толковый словарь по медицине

СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ — (death sertificate) удостоверение, выдаваемое при регистрации смерти человека. Впервые введенное в 1837 г. в Англии и Уэльсе, включает полное имя человека, даты и причины смерти, возраст на момент смерти, семейное положение и род занятий умершего … Большой толковый социологический словарь

Свидетельство О Смерти Врачебное — документ, удостоверяющий факт и причину смерти человека. В РФ заполняется врачом, лечившим больного и (или) установившим причину смерти. В нем указывается: место смерти, место постоянного жительства, пол, фамилия, имя и отчество умершего, даты… … Словарь бизнес-терминов

Свидетельство О Смерти (Death Certificate) — медицинское свидетельство, в котором содержатся сведения о причине смерти человека, а также его фамилия, имя, отчество, местожительство и возраст. По закону свидетельство о смерти выдается в большинстве стран мира. Источник: Медицинский словарь … Медицинские термины

медицинское свидетельство о смерти — Документ установленной формы о смерти, удостоверяющий факт и причину смерти. Примечание Медицинское свидетельство о смерти может быть выдано медицинской организацией или частнопрактикующим врачом. [ГОСТ Р 53107 2008 ] Тематики услуги ритуальные… … Справочник технического переводчика

медицинское свидетельство о смерти — 2.2.1 медицинское свидетельство о смерти : Документ установленной формы о смерти, удостоверяющий факт и причину смерти. Примечание Медицинское свидетельство о смерти может быть выдано медицинской организацией или частнопрактикующим врачом.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

врачебное свидетельство о смерти — учетный документ, регистрирующий факт и причину смерти, заполняемый врачом, лечившим больного и (или) установившим причину смерти … Большой медицинский словарь

Выдавать свидетельство о смерти: перевод на английский язык, примеры, синонимы, антонимы,

Перевод по словам

имя существительное: certificate, evidence, testimony, witness, document, attestation, diploma

  • выдавать свидетельство — issue a certificate
  • пилотское свидетельство — brevet
  • медицинское свидетельство — health certificate
  • разрозненные свидетельство — pieces of ev >-о

[предлог]

предлог: about, on, of, regarding, upon, against, over, after, gainst, o’er

имя существительное: death, end, dying, demise, passing, departure, exit, doom, decease, fatality

словосочетание: Great Divide, waters of forgetfulness, last sleep, latter end, sleep that knows no breaking

Нотариальный перевод свидетельства о смерти

Бюро «ГосПеревод» выполняет нотариальный перевод свидетельства о смерти. Процедура заключается в переводе документа и заверке результата работы лингвиста нотариусом. Заказать услугу в Москве можно дистанционно. Для этого следует отправить сканированное свидетельство электронной почтой, внести предоплату, и в указанное время курьер доставит готовый документ.

Для удобства наших клиентов, заказ перевода можно сделать несколькими способами, выбрав наиболее
доступный на нашем сайте. Заказы на переводы принимаются круглосуточно, бюро переводов
«Госперевод» работает даже на выходных. Оплата услуг также осуществляется наиболее
удобным для клиента способом, возможна частичная оплата либо расчет по факту
выполнения работ с внесением символической предоплаты

Способы заказа услуг перевода, а также сопутствующих услуг,
доступны в следующих вариантах:
  • Личное обращение в ближайшее бюро переводов «Госперевод»;
  • Заказ перевода посредством заполнения короткой формы на нашем сайте.
    После заполнения наши специалисты свяжутся с вами в самое ближайшее время
    для уточнения нюансов заказа;
  • Заказ посредством любого приемлемого средства коммуникации – телефон,
    электронная почта, Интернет, видеосвязь.

Во всех случаях от клиента необходима корректная информация по требуемым срокам выполнения
и наличию/отсутствию дополнительных действий с переведенными копиями. К таким действиям
могут относиться заверение апостилем, нотариальное заверение, легализация в консульстве.

50 языков
30+ офисов
40+ сотрудников

и лучшие нотариусы
Москвы

600+ заказов

выполнено в прошлом
месяце

98% клиентов

нравятся наши цены

100% гарантия

нашей работы
Не понравится результат —
вернем деньги

Перевод документов – ответственная работа, которая не терпит ошибок, двусмысленного толкования и неточностей.
Каждая недоработка переводчика может быть чревата для клиента серьезными последствиями, в том числе
и финансовыми. Специалисты «Госперевод» осуществляют переводы более чем с 50 языков, досконально
владея лингвистическими особенностями языковых групп различных государств.

Читайте так же:  Кто имеет право оспорить завещание на квартиру
Пример оформления перевода свидетельства:

Оформление нотариального перевода свидетельства о смерти

Главными критериями качественного перевода являются его максимальное соответствие исходному документу, верная транслитерация адресов, имен собственных и другой информации. Процедура подразумевает такие действия:

  • письменный перевод свидетельства, его оформление;
  • подпись чистовика в присутствии нотариуса;
  • удостоверение юристом квалификации лингвиста, подлинности подписи;
  • запись в государственный реестр информации о лице, которое выполнило перевод.

Следующий этап зависит от того, в какой стране планируется предъявлять заказанный нотариальный перевод свидетельства о смерти. Когда у иностранного государства есть договор с Российской Федерацией об обоюдном признании официальных документов, будет достаточно заверки перевода юристом. Если страна входит в число участников Гаагского соглашения (05.10.1961), на бумагах проставляется апостиль. Если же два первых условия неактуальны, документ легализуется в зарубежном консульстве.

Перевод по словам

глагол: issue, extradite, betray, give away, rat, give, produce, distribute, hand out, tell

  • выдавать паек — ration
  • выдавать на-гора — give out
  • выдавать письменное удостоверение — certificate
  • выдавать книги — issue books
  • выдавать по мерке — measure out
  • выдавать запрос — submit inquiry
  • выдавать кредит — issue credit
  • выдавать чек — hand out check
  • выдавать сообщника — betray accomplice
  • выдавать тайну — leak secret

имя существительное: certificate, evidence, testimony, witness, document, attestation, diploma

  • свидетельство о рождении — birth certificate
  • свидетельство о браке — marriage certificate
  • авторское свидетельство — copyright certificate
  • документальное свидетельство — documentary ev >-о

[предлог]

предлог: about, on, of, regarding, upon, against, over, after, gainst, o’er

  • напишите о — write about
  • быть предупреждением о — be a warning of
  • О, мой глаз! — Oh my eye!
  • судебный процесс по делу о нарушении авторских прав — copy right infringement lawsuit
  • делать запрос о грузе — initiate tracer
  • подтверждать информацию о счете — val >-смерть

[наречие]

имя существительное: death, end, dying, demise, passing, departure, exit, doom, decease, fatality

словосочетание: Great Divide, waters of forgetfulness, last sleep, latter end, sleep that knows no breaking

  • констатировать смерть — verify death
  • борьба не на жизнь, а на смерть — wrestle for life or death
  • близкая смерть — near death
  • на людях и смерть красна — misery loves company
  • смерть происходит — death occurs
  • смотреть смерть в глаза — come face to face with death
  • смерть от рака — cancer related death
  • смерть-дело одинокое — death is a lonely business
  • бледный как смерть — deadly pale
  • внезапная смерть ребенка грудного возраста во время сна — sudden infant death syndrome

Паспорт

Перевод с русского на английский титульного листа паспорта гражданина Российской Федерации, выданного РОВД г. Ижевска Удмуртской Республики.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

Перевод с русского на английский паспорта гражданина РФ, выданного Устиновским РОВД г. Ижевска Удмуртской Республики в 2007. Выполнен перевод всех страниц паспорта.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

Перевод с русского на английский заграничного паспорта, выданного в г. Ижевске Удмуртской Республики Российской Федерации.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

DEATH CERTIFICATE

21 January 1924

on the twenty first of January one thousand nine hundred twenty four

(year, month, date in words and figures)

whereof the corresponding record under No. 124 was made on 23 January 1924 .

Gorki, Leninsky District, Moscow Oblast, Russian SFSR, Soviet Union

Видео (кликните для воспроизведения).

Place of state registration:

Izmailovskii Civilian Registry Office of Administration of Civilian Registry Office in the city of Moscow

Date of issue: 23 January 1924

Head of Civilian Registry Office / signature / N.I.Bukharin

Government of Moscow. Izmailovskii Civilian Registry Office of Administration of Civilian Registry Office in the city of Moscow.

Свидетельство о смерти перевод на английский образец

Свидетельство о смерти — медицинский, юридический и учетный документ, удостоверяющий факт и причину смерти и являющийся источником информации для государственной статистики причин смерти и основанием для оформления документов на погребение. Свидетельство о смерти может… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Свидетельство о смерти — медицинский, юридический и учетный документ, удостоверяющий факт и причину смерти и являющийся источником информации для государственной статистики причин смерти и основанием для оформления документов на погребение. Свидетельство о смерти может… … Официальная терминология

свидетельство о смерти — Документ государственного образца, являющийся основанием для оформления документов на погребение и (или) юридически значимых обстоятельств. Примечание Свидетельство о смерти выдается уполномоченным органом записи актов гражданского состояния.… … Справочник технического переводчика

СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ — СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ, в СССР документ, выдаваемый органом загса по просьбе заинтересованных лиц на основании записи акта о смерти … Демографический энциклопедический словарь

СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ — (death certificate) медицинское свидетельство, в котором содержатся сведения о причине смерти человека, а также его фамилия, имя, отчество, местожительство и возраст. По закону свидетельство о смерти выдается в большинстве стран мира … Толковый словарь по медицине

СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ — (death sertificate) удостоверение, выдаваемое при регистрации смерти человека. Впервые введенное в 1837 г. в Англии и Уэльсе, включает полное имя человека, даты и причины смерти, возраст на момент смерти, семейное положение и род занятий умершего … Большой толковый социологический словарь

Свидетельство О Смерти Врачебное — документ, удостоверяющий факт и причину смерти человека. В РФ заполняется врачом, лечившим больного и (или) установившим причину смерти. В нем указывается: место смерти, место постоянного жительства, пол, фамилия, имя и отчество умершего, даты… … Словарь бизнес-терминов

Свидетельство О Смерти (Death Certificate) — медицинское свидетельство, в котором содержатся сведения о причине смерти человека, а также его фамилия, имя, отчество, местожительство и возраст. По закону свидетельство о смерти выдается в большинстве стран мира. Источник: Медицинский словарь … Медицинские термины

[2]

медицинское свидетельство о смерти — Документ установленной формы о смерти, удостоверяющий факт и причину смерти. Примечание Медицинское свидетельство о смерти может быть выдано медицинской организацией или частнопрактикующим врачом. [ГОСТ Р 53107 2008 ] Тематики услуги ритуальные… … Справочник технического переводчика

Читайте так же:  Наследство свекрови после смерти мужа

медицинское свидетельство о смерти — 2.2.1 медицинское свидетельство о смерти : Документ установленной формы о смерти, удостоверяющий факт и причину смерти. Примечание Медицинское свидетельство о смерти может быть выдано медицинской организацией или частнопрактикующим врачом.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

врачебное свидетельство о смерти — учетный документ, регистрирующий факт и причину смерти, заполняемый врачом, лечившим больного и (или) установившим причину смерти … Большой медицинский словарь

Julik’s Knowledge Base

Каждый кто задумывается о поступлении в зарубежный ВУЗ или иммиграции сталкиваются с проблемой перевода огромного количества документов на английский язык. Для достижения этого можно пойти двумя путями:

  1. Отдать документы в бюро профессиональных переводов.
  2. Перевести документы самостоятельно и заверить печатью переводчика.

И у первого и у второго варианта есть свои плюсы и минусы. Основной плюс поручения перевода профессионалам — экономия времени. Минусов же можно назвать несколько: более высокая стоимость, часто плохое качество перевода, не всегда аккуратный формат перевода.

Я для себя решила пойти сложным путем — подготовить переводы сама и заверить их в бюро переводов штампом и подписью переводчика. Основным помощником в поиске шаблонов документов для перевода мне послужил форум govorimpro.us, конкретно тема Образцы переводов документов. Взятые оттуда материалы были доработаны, переработаны, а некоторые и вовсе созданы с нуля.

На этой страница я собрала ссылки на статьи с шаблонами документов. Некоторые документы были откорректированы профессиональным переводчиком, некоторые еще нет, поэтому не стоит безоговорочно доверять переводу, который будет в этих шаблонах документов. Главное, что я старалась сделать — красивый формат документа. Я старалась делать так, чтобы они были максимально похожи на оригинальные документы, для того, чтоб у читающих людей не возникло проблемы со сверкой с оригиналом.

Список документов, которые я использовала и корректировала и ссылки на шаблоны документов:

Финально, список полезных ссылок:

  • Казанский Федеральный Университет на своем сайте выложил примеры переводов дипломов магистров, бакалавров, специлистов образцов разных годов, выписок из зачетной книжки, справок итд.
  • Переводы аббревиатур в блоге Learn At Home.
  • Переводы предметов по специальностям «Экономика» и «Менеджмент» и дипломов на сайте МГУ.

Свидетельство о смерти: перевод на английский язык, примеры, синонимы, антонимы,

Предложения с «выдавать свидетельство о смерти»

Другие результаты
Его правительство обеспечивает предоставление бесплатных юридических услуг всем лицам, которые обращаются с просьбой о выдаче свидетельств о смерти исчезнувших лиц. His Government had arranged for free legal services to be available to all persons requesting death certificates for those who had disappeared.
В большинстве случаев их роль заключалась в выдаче свидетельств о смерти, в которых скрывалась истинная причина смерти. In most cases, their role had consisted in issuing death certificates that concealed the true cause of death.
Штат хотел бы предьявить выданное в Швейцарии свидетельство о смерти первой жены мистера Сент-Винсента, Элизабет Симс. The state would like to introduce the certified Swiss death report for Mr. St. Vincent’s first wife, Elizabeth Sims.
Я прошу вас показаться врачу потому, что вы можете умереть со дня на день, а если никто вас заранее не осмотрит, мне не выдадут свидетельства о смерти. «I want you to have a doctor, because you may die any day, and if you hadn’t been seen by anyone I shouldn’t be able to get a certificate.
Он хочет, чтобы я поспособствовала выдаче свидетельства о смерти. He wants me to facilitate a death certificate.
Штат хотел бы предьявить выданное в Швейцарии свидетельство о смерти первой жены мистера Сент-Винсента, Элизабет Симс. The state would like to introduce the certified Swiss death report for Mr. St. Vincent’s first wife, Elizabeth Sims.
Теперь я могу выдать свидетельство о смерти. Now you can have the death certificate.
Старший следователь по делу посоветовался с коронером, и они рады разрешить похороны и выдать временное свидетельство о смерти. OK well, the senior investigating officer has conferred with the coroner and they’re happy to authorise burial, issuing a temporary death certificate.
Сид выдал свидетельство о смерти, так что Райан Ричардс официально мёртв. Sid issues the death certificate, so Ryan Richards officially ceases to exist.
Его останки хранились в похоронном бюро Цинциннати в ожидании выдачи свидетельства о смерти, которое требовалось до кремации-желаемого погребального обряда покойного. His remains were being held at a Cincinnati funeral home pending the issuance of a death certificate, required before cremation, the deceased’s desired funeral rite.
Совсем недавно свидетельства о смерти тех, кто погиб во время терактов 11 сентября, были выданы штатом Нью-Йорк в течение нескольких дней после трагедии. More recently, death certificates for those who perished in the September 11 attacks were issued by the State of New York within days of the tragedy.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Шаблоны, образцы и формы переводов с русского на английский язык

Основные страны, консульства и посольства которых требуют перевода документов на английский язык: Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия, Ирландия.

Виза в Великобританию

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте UK Visas & Immigration.

Более полную информацию по открытию визы в Англию можно найти сайте Посольства Великобритании.

Внимание: документы, подаваемые не на английском языке, должны быть переведены и принимаются к рассмотрению с приложенным переводом. Срок рассмотрения документов составляет до 30 рабочих дней.

Для подготовки документов для разных типов виз ознакомьтесь с официальными сайтами Правительства Англии, с точным перечнем документов и правил необходимых для выполнения по оформлению британской визы.
Дополнительную информацию по оформлению визы можно найти на сайте GOV.UK

[1]

Виза в США

Читайте так же:  Долги по налогам переходят по наследству

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте Посольства США.
Если остались вопросы, можно уточнить информацию на сайте»ОБРАЩЕНИЕ ЗА ВИЗОЙ В США».

Виза в Канаду

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте визового центра Канады.
Требование консульства Канады: документы на русском языке предоставляются с заверенным у нотариуса переводом на английском или французском языке.

Виза в Австралию

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте посольства Австралии в РФ.
Дополнительную информацию по учебе в Австралии, можно найти на сайте «Обучение в Австралии».

Важно: к документы касающиеся личности человека (свидетельство о рождении, браке, разводе), предоставляются с заверенным у нотариуса переводом на английском. Остальные документы, например, справка с работы (лучше подготовить сразу на английском языке и заверить в отделе кадров), свидетельства о недвижимости и справки из банка об остатках на счетах и оборотах (попросить банк сразу выдать на английском), могут быть предоставлены без посещения нотариуса и переводчика. При подаче документов консульство может потребовать оригиналы документов.

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте посольства Новой Зеландии в Москве.
Внимание: документы, подаваемые не на английском языке, должны быть переведены и принимаются к рассмотрению с приложенным переводом.
Здесь вы можете уточнить состав пакета документов для оформления визы (московское отделение сайта иммиграции Новой Зеландии).

Перевод свидетельства о смерти

Соответствие ГОСТ ISO 9001-2011

Наша компания работает по системе менеджмента и качества международного стандарта ISO 9001 .

Бюро переводов ARTSБЮРО предлагает услугу перевода свидетельства о смерти с нотариальным заверением.

Переведем свидетельства о смерти полученные в иностранных государствах на русский, а также свидетельства полученные в РФ на иностранные языки в кратчайшие сроки.

Диплом

Перевод с русского на английский диплома выданного ГОУ ВПО «Ижевская Государственная Медицинская Академия» в 1999 году. Присуждена квалификация «Доктор».
Загрузить титульный лист в DOC файле. Скачать титульный лист в PDF файле.
Загрузить приложение 1 в DOC файле. Скачать приложение 1 в PDF файле.
Загрузить приложение 2 в DOC файле. Скачать приложение 2 в PDF файле.

Перевод с русского на английский диплом выданного ГОУ ВПО «Ижевская Государственная Сельскохозяйственная Академия» в 2000 году. Присуждена квалификация «Экономист».
Загрузить титульный лист в DOC файле. Скачать титульный лист в PDF файле.
Загрузить приложение 1 в DOC файле. Скачать приложение 1 в PDF файле.
Загрузить приложение 2 в DOC файле. Скачать приложение 2 в PDF файле.

Перевод с русского на английский диплома выданного ГОУ ВПО «Ижевская Государственная Сельскохозяйственная Академия» в 2006 году. Присуждена квалификация «Экономист — Менеджер».
Загрузить титульный лист в DOC файле. Скачать титульный лист в PDF файле.
Загрузить приложение 1 в DOC файле. Скачать приложение 1 в PDF файле.
Загрузить приложение 2 в DOC файле. Скачать приложение 2 в PDF файле.

Перевод с русского на английский диплома с отличием выданного ГОУ ВПО «Ижевский Государственный Технический Университет» в 2007 году. Присуждена квалификация «Менеджер».
Загрузить титульный лист в DOC файле. Скачать титульный лист в PDF файле.
Загрузить приложение 1 в DOC файле. Скачать приложение 1 в PDF файле.
Загрузить приложение 2 в DOC файле. Скачать приложение 2 в PDF файле.

Перевод с русского на английский диплома с отличием выданного ГОУ ВПО «Ижевский Государственный Технический Университет» в 2005 году. Присуждена квалификация «Экономист».
Загрузить титульный лист в DOC файле. Скачать титульный лист в PDF файле.
Загрузить приложение 1 в DOC файле. Скачать приложение 1 в PDF файле.
Загрузить приложение 2 в DOC файле. Скачать приложение 2 в PDF файле.

Перевод с русского на английский диплома выданного ГОУ ВПО «Ижевский Государственный Технический Университет» в 2007 году. Присуждена квалификация «Инженер».
Загрузить титульный лист в DOC файле. Скачать титульный лист в PDF файле.
Загрузить приложение 1 в DOC файле. Скачать приложение 1 в PDF файле.
Загрузить приложение 2 в DOC файле. Скачать приложение 2 в PDF файле.

Перевод с русского на английский диплома выданного ГОУ ВПО «Ижевский Государственный Технический Университет» в 2006 году. Присуждена квалификация «Менеджер».
Загрузить титульный лист в DOC файле. Скачать титульный лист в PDF файле.
Загрузить приложение 1 в DOC файле. Скачать приложение 1 в PDF файле.
Загрузить приложение 2 в DOC файле. Скачать приложение 2 в PDF файле.

Перевод с русского на английский диплома с отличием выданного ГОУ ВПО «Ижевский Государственный Технический Университет» в 2006 году. Присуждена квалификация «Экономист».
Загрузить титульный лист в DOC файле. Скачать титульный лист в PDF файле.
Загрузить приложение 1 в DOC файле. Скачать приложение 1 в PDF файле.
Загрузить приложение 2 в DOC файле. Скачать приложение 2 в PDF файле.

Перевод с русского на английский диплома выданного ГОУ ВПО «Удмуртский Государственный Университет» в 2008 году. Присуждена квалификация «Лингвист. Переводчик».
Загрузить титульный лист в DOC файле. Скачать титульный лист в PDF файле.
Загрузить приложение 1 в DOC файле. Скачать приложение 1 в PDF файле.
Загрузить приложение 2 в DOC файле. Скачать приложение 2 в PDF файле.

Перевод с русского на английский диплома выданного ГОУ ВПО «Удмуртский Государственный Университет» в 2003 году. Присуждена квалификация «Эксперт по связям с общественностью».
Загрузить титульный лист в DOC файле. Скачать титульный лист в PDF файле.
Загрузить приложение 1 в DOC файле. Скачать приложение 1 в PDF файле.
Загрузить приложение 2 в DOC файле. Скачать приложение 2 в PDF файле.

Перевод с русского на английский диплома с отличием выданного ГОУ ВПО «Удмуртский Государственный Университет» в 2006 году. Присуждена квалификация «Социолог».
Загрузить титульный лист в DOC файле. Скачать титульный лист в PDF файле.
Загрузить приложение 1 в DOC файле. Скачать приложение 1 в PDF файле.
Загрузить приложение 2 в DOC файле. Скачать приложение 2 в PDF файле.

Перевод с русского на английский диплома выданного ГОУ ВПО «Удмуртский Государственный Университет» в 2003 году. Присуждена квалификация «Филолог. Преподаватель. Переводчик».
Загрузить титульный лист в DOC файле. Скачать титульный лист в PDF файле.
Загрузить приложение 1 в DOC файле. Скачать приложение 1 в PDF файле.
Загрузить приложение 2 в DOC файле. Скачать приложение 2 в PDF файле.

Читайте так же:  Завещание на муниципальную квартиру

Перевод с русского на английский диплома выданного ГОУ ВПО «Удмуртский Государственный Университет» в 2006 году. Присуждена квалификация «Экономист».
Загрузить титульный лист в DOC файле. Скачать титульный лист в PDF файле.
Загрузить приложение 1 в DOC файле. Скачать приложение 1 в PDF файле.
Загрузить приложение 2 в DOC файле. Скачать приложение 2 в PDF файле.

Перевод свидетельства о смерти нотариально требуется в следующих случаях:

  • Для осуществления репатриации покойного;
  • Для оформления документов на выезд ребенка покойного за рубеж;
  • Для оформлении наследства за границей и т.д.

Свидетельство о заключении брака

Перевод с русского на английский cвидетельства о заключении брака, выданного управлением ЗАГС Администрации города Ижевска УАССР.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

Перевод с русского на английский свидетельства о заключении брака, выданного Управлением ЗАГС Администрации города Ижевска Удмуртской Республики Российской Федерации в 2007 году.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

Перевод с русского на английский свидетельства о заключении брака, выданного Управлением ЗАГС Администрации города Ижевска Удмуртской Республики Российской Федерации в 1998 году.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

Перевод с русского на английский свидетельства о заключении брака, выданного Устиновским отделом ЗАГС города Ижевска Удмуртской Республики Российской Федерации в 2002 году.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

Стоимость перевода

Все языки, кроме: Арабского, Вьетнамского, Иврита, Китайского, Корейского, Тайского, Японского

    Паспорт иностранного гражданина
    (от 1 до 3 разворотов)
    Свидетельство о рождении/браке/разводе/смерти.
    Водительское удостоверение.
    Аттестат Диплом

Арабский, Вьетнамский, Иврит, Китайский, Корейский, Тайский, Японский

    Паспорт иностранного гражданина
    (от 1 до 3 разворотов)
    Свидетельство о рождении/браке/разводе/смерти.
    Водительское удостоверение.
    Аттестат Диплом

На нашем сайте клиенты могут подобрать для себя ближайший офис бюро переводов и указать
необходимые адреса доставки готового пакета документов.

В электронном виде
на e-mail

Доставка почтой
в любой город
России или СНГ

Как правило, нотариальный перевод свидетельства о смерти требуется для предъявления в:

  • регистрирующие и налоговые органы;
  • консульства;
  • архивы;
  • другие организации.

Его заказывают в таких ситуациях:

  • оформление наследства за рубежом;
  • репатриация умершего;
  • подготовка разрешения на выезд детей покойного за рубеж и пр.

Особенности нотариального перевода свидетельства о смерти

Перевод свидетельства о смерти обычно сопряжено с сильными душевными переживаниями. Родственникам умершего не нужен дополнительный стресс, вызванный работой с некомпетентными специалистами, результатом работы которых будет отказ в приеме перевода свидетельства в государственных органах из-за ошибок в тексте или в оформлении.

Как и многие другие официальные бумаги, перевод свидетельства о смерти требует профессионального подхода. Основными критериями качества в данном случае являются максимальное соответствие исходному документу, правильная транслитерация имен собственных, адресов и т..д. Нотариальное заверение перевода требуется для придания переводу юридической силы и требуется в большинстве государственных органов.

Процесс перевода состоит из нескольких этапов:

  • Оригинал документа ксерокопируется и отдаётся заказчику
  • Делается перевод копии свидетельства о смерти
  • Документ оформляется для нотариального заверения и отдаётся юристу, который проставляет удостоверение

В обязательном порядке перевод свидетельства о смерти скрепляется личной подписью специалиста, который с ним работал. В результате всех действий клиент в максимально короткие сроки оформляет документацию, поскольку ему не приходится самому ехать к нотариусу с риском, что тот откажется от заверения.

Свидетельство о смерти — перевод на английский

State Emblem of the Soviet Union

Стоимость перевода свидетельства о смерти с нотариальным заверением

На конечную стоимость перевода свидетельства о смерти влияет срочность выполнения заказа и язык перевода. Мы также можем доставить заказ курьером для экономии вашего времени.

Услуга
Цена Перевод иностранного свидетельства о смерти на русский 400 руб. Перевод российского свидетельства о смерти на английский. немецкий, французский и тд 400 руб. Нотариальное заверение перевода документа 800 руб. Заверение перевода печатью бюро переводов 150 руб. Проставление апостиля на свидетельство о смерти 1300 руб. Восстановление свидетельства о смерти от 2300 руб. Курьерская доставка по СПб 300 руб. Доставка по России по согласованию Доставка в иностранные государства по согласованию

Сертификат о прививках

Перевод с русского на английский сертификата о прививках по форме 156/у – 93, утвержденного Министерством Здравоохранения Российской Федерации. Выдан в г. Ижевске Удмуртской Республике.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

Водительские права

Перевод с русского на английский водительского удостоверения, выданного на территории Удмуртской Республики Российской Федерации.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

Свидетельство о смерти

Перевод с русского на английский свидетельства о смерти, выданного ЗАГСом г. Ижевска Удмуртской Республики в 1994 году.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.

Перевод свидетельства о смерти: особенности услуги

Перевод выполняется по требованию государств или организаций, куда необходимо подать документ. Когда требуется несколько копий, каждая заверяется у нотариуса по отдельности, что повышает цену перевода свидетельства о смерти. Любая ошибка в документе приводит к тому, что бумаги не принимают к рассмотрению. Подобная ситуация влечет новые расходы и трату времени. Поэтому важно сразу обратиться в лингвистическое бюро с хорошей репутацией.

Как заказать нотариальный перевод свидетельства о смерти

Для этого необходимо выслать фотографию или скан-копию документа на наш электронный адрес или самостоятельно подъехать в один из офисов бюро. Цена перевода свидетельства о смерти зависит от срочности, необходимости проставления апостиля и количества документов, подлежащих нотариальному заверению. Для уточнения деталей и согласования условий заказа просто позвоните нам, напишите или воспользуйтесь сервисом обратной связи.

Вступайте в нашу группу Вконтакте!

Видео (кликните для воспроизведения).

Оперативно ответим, обсудим, проконсультируем.

Источники

Литература


  1. Павлов, Н. Е. Долг свидетеля / Н.Е. Павлов. — М.: Советская Россия, 2016. — 144 c.

  2. Правоведение. Шпаргалка. — Москва: ИЛ, 2014. — 892 c.

  3. Микешина, Людмила Диалог когнитивных практик. Из истории эпистемологии и философии науки / Людмила Микешина. — М.: Российская политическая энциклопедия, 2010. — 576 c.
  4. Нешатаева, Т.Н. Иностранные предприниматели в России – судебно-арбитражная практика / Т.Н. Нешатаева. — М.: Дело, 2013. — 216 c.
Свидетельство о смерти перевод на английский образец
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here